昨日,“未名精神与文明互鉴——纪念未名社成立一百周年座谈会”在天津美术学院举行。本次活动由中国翻译协会指导,天津美术学院与天津市社会主义学院联合主办,会聚了来自全国翻译界、文学研究界、鲁迅研究领域的数十位专家学者、未名社成员后人代表及各界嘉宾,共同追溯未名社百年历程,深入探讨其“为人生,做泥土”“实地劳作、不尚叫嚣”的精神在新时代的传承价值与实践意义。
未名社作为中国现代文学翻译与新文学运动的重要开拓团体,自1925年成立以来,系统译介外国进步文艺作品,不仅为中国现代文学注入新鲜血液,也为文化启蒙与民族精神塑造作出了历史性贡献。其核心成员李霁野、韦丛芜、李何林等曾长期执教于天津美术学院办学前身——河北省立女子师范学院,与天津结下深厚渊源。
座谈会现场,思想交融,温情涌动。中国翻译协会常务副会长王刚毅表示,未名社的核心价值在于“以民族为己任、为民众服务”的精神,这一精神超越翻译技巧本身,体现了文化传播者的时代担当,对当前构建中国话语体系、提升国际传播能力深具启发。天津美术学院院长邱志杰回顾了学校与未名社的历史渊源。他表示,未名社核心成员李霁野曾创办并主持学校前身河北省立女子师范学院英文学系,其严谨治学精神与家国情怀深刻影响了学校传统。这份精神遗产与天津美术学院“崇德尚艺、力学力行”的校训一脉相承。
座谈交流环节,来自天津市、北京市、河北省翻译协会的相关负责人陈法春、蒋璐、张森等专家,阐述了未名社译介实践的当代启示。未名社成员后人代表孔海珠、曾璜、李欣、李正辉等动情追忆先辈事迹。中国文联原副主席、天津籍著名导演丁荫楠,则分享了筹拍未名社题材影视作品的设想,希望以光影艺术活化这段文化记忆。
尤为引人关注的是,天津美术学院俄罗斯留学生维多利亚在发言中表示,未名社前辈们的精神与她所追求的影像创作理念高度契合。她认为,在当今时代,摄影与影像也是一种“视觉翻译”,能够跨越语言障碍,促成人与人之间的理解。她希望用自己的作品搭建中俄文化交流的桥梁,以真诚的创作践行文明互鉴。
未名社以笔为桥,译介大量进步文学作品,为中国革命文学发展提供了宝贵滋养,其精神血脉已深深融入天津的城市文化肌理。与会嘉宾一致认为,未名社虽已百年,但其扎根时代、默默耕耘、沟通中外的精神依然闪耀着时代光芒。



